“Душасветавыэтоделаете!!Знаетеливы,чтовыпотребляетенашедрагоценноевремя!!”(你这个魂淡在干什么呢!!你知不知道你正在消耗我们宝贵的时间!!)
维克多哀叹一声,眼睛仍贴在标尺上没有离开。
“Босс,выменястремитьсякдолгосрочнойдобычувстревожены.”(老大,你把我瞄准了半天的猎物惊动了。)
“妈了个鸡!”顺着维克多枪管方向看过去,我发现了一只在山坡的灌木中,1只正转头看向我们的野猪。
“Замедлениеиждатькабанапришелсяместеивлюбоевремя,быстровыстрелил!”(等到野猪减速并跑到任何宽阔的地方的时候,就赶紧开枪!)没有任何迟疑,我一边指示着维克多一边拽下了背后的枪,以跪姿瞄准了正在灌木和针叶林间像疾风一样冲我们冲来的“猎物”。
“碰”的一声,维克多的第一枪只在野猪面前炸出一片碎泥,惊得周围的一群栖息在树冠中的鸟纷纷起飞。
我也开火了。子弹并没有打中它的要害,因为野猪只是在嚎叫中以更迅猛的势头冲向了我们。
“Выоставилинесколькопатронов?”(你还剩下几发子弹?)
“Тамдолжныбытьтолькоизряда.”(应该只有一发了。)
“Нестрелять,итакзверьближе,чем10метров,азатемзастрелитьвас!”(先不要开枪,等那个畜生离你10米以内再开枪!)
一边嘱咐着鲍里斯,我一边有点手忙脚乱的开始拉动莫辛那干的枪机。
刚上好膛,在视野内寻找目标的我有点被震慑住了。
因为我正透过瞄具汇聚的目光,正好对上了不远处的那双猩红的眼睛。
大脑清楚地知道这是开火的最佳时机,但是潜意识中恐惧越来越强烈。最终受它支配的我在全身剧烈抖动的情况下扣动了扳机。
打中就有鬼了。
我平静好了心态,有点费力的再次将子弹推入膛机。用冷漠的目光,顺着枪管末端的凸起钉在了野猪的两眼之间。
没想到开火的时候它正好经过一个地面的一处凹陷。
被打掉的耳朵的野猪发出了更刺耳的惨叫,从断耳处汩汩漟出的血将它本已鲜红的左眼衬得更加狰狞。
獠牙将要戳穿我之前,我却只有对自己的埋怨:这样清醒的看着它刺穿自己肯会比被吓得丧失意识要痛苦的多啊。。。
野猪却在这时候爆了。
“Выбыпонятьсрокиоченьхорошо,апотомнаблюдалполсекундыясобираюсьбытьножомсебя...”(你倒是时机把握的很好,再晚半秒钟我就要亲眼看着自己被捅死了。。)满脸都是野猪的血和秽物的我冲维克多苦笑到。
“Босс...тынесделал....всевпорядке.”(老大...你没....没事吧。)维克多依然保持着握枪的姿势,双臂抖得跟筛糠一样。
“Ничего,чтокровь,чтокабанслишкомсоленая.Итымнеобъяснить,почемувыхотите,чтобыпоразитькабанаизкоманды?”(没什么事,就是这野猪的血太咸了。还有你能给我解释一下为什么你要脱离队伍来打一只野猪?)
“Мы...мысейчаснеявляетсяниеды?Япростохочуэто...это...хотелбыполучитьнемногодикийкабанрезервс.”(咱们...咱们现在不是没有食物么?我这...这只是想...想先弄一点野猪肉储备着。)
“Послетогокаквыполучитепервыйзвонокизкомандывближайшеевремя,вызнаете,какдолгоонвзялменя,чтобынайтивас?”(以后你脱离队伍得先招呼一声,你知道我花了多长时间找你么?)
“Яизвиняюсь...новашбоссдействительнохорошаяпушкаснимибылоздорово,даймнесделатьэтопозже?”(对不起...不过老大你的枪用起来真的好爽啊,以后能给我使么?)
好像能承受住这把枪后坐力和重量的人也只有他一个了。
“Выхотите,чтобыиспользоватьего.”(你想用就用吧。)
“Спасибо,босс.”(谢谢了老大。)维克多克制不住自己的兴奋,已经找不回一点被恐惧所攫住的神色。
“Ноопятьже:крупнейшийсвининыживотиягодицыбылипомеченыпляжбеспорядок,икаквыхотите,чтобызабратьдомой.”(但是话说回来:这头猪肉最多的腹部和臀部已经被打成一滩肉泥了,你想让我们怎么带回去。)
“Сумма...Ябылнасамомделепомочьвамочиститьорганысвиньи.”(额...我其实是帮你清理了这头猪的内脏。)
“...Ядолженпохвалитьвасрыбы,потомучтонемногиелюдимогутстолкнутьсясбезумнойкабана,нотакжеоткрытьглаза,чтобыонпошелнафронт,азатемвыстрелил,какпоступилнебольшойкусокмясаиличто-тоянеособеннобеспокоит.ВынеможетеиспользоватьШэнкервнизмясоножомнаработувытратитенашедрагоценноевремя.”(...我应该夸奖你才对,因为没几个人能面对一只发狂的野猪,还能睁着眼让他跑到面前再开枪;至于少没少块肉什么的我并不是特别担心。你用军刺是弄不下来肉的,用小刀才行,你这样是在浪费我们宝贵的时间。)
看维克多拿着四棱军刺对着猪的大腿蹄筋又捅又刺却毫无卵用的样子,我无奈的将一把小刀甩给他,自己则用另一把跟他一起割着野猪的皮和肉。
整理完猎物后,我们就带着枪和猎物去追赶队友去了:我背着用衣服包起来的肉和皮,肩扛着莫辛那干,而维克多则是苦逼的拖着沉重的“大炮”。
没想到,在回来后,我们却要先处理一场争执。